王八解什么动物?
这个问题好,值得深思 先说我的观点:王八解的就是他本身,即甲鱼自身生理行为和意识的解读 王八这个名字的由来有几种说法,比较靠谱的是说是来自粤语发音“王八”,因为“鳖”字粤语发音和“八”一样 所以,粤语区的人称“鳖”为“王八”,而北方人称“鳖”仍然为“鳖”,但南方人叫“鳖”为“王八”,这确实有点让人懵圈。。。 但问题来了,既然名字的由来和粤语有关,那为什么在普通话中“鳖”字读音也和“八”一样了呢? 我查了一下,现在普通话中,“鳖”读biē的时候,多用于地名(广西柳州古称“龙城”,就是biē龙)、人名或者某些动植物的名称;而读bó的时候,多数情况仍然是作为“王八”的俗称。
所以,我猜测“王八”其实就是古代对“鳖”的俗称,至于为什么到了现代变成了“贬义词”,可能的原因有二:其一是南方人把“鳖”叫做“王八”,其二就是“王八”这个词在古代本身就带有贬义色彩(参见《红楼梦》第79回,贾母骂人是“老不死的臭东西,我偏说你‘王八’,你是什么‘物’!”) 而古人把“鳖”称为“王八”,可能有以下几种情况:
1.养鳖者自称。如明末清初人张岱就曾在他的《陶庵梦忆》里提到过“王八”,原文是“余之养鳖者也……自呼曰‘王八’”。
2.捕鳖者称呼。宋代陈渊曾作一首《捕蝗》诗,其中一句“天遣王八收后患”,这里的“王八”指代的就是捕捉蝗虫的人。
3.贬称猎鸭人。明代高濂著《遵生八笺》中有载“王八,冬月捉乌鸭者”,清代张潮编撰的《虞初新志》中也提到过“王八,冬月捕鸭者”,可见“王八”本是对猎鸭人的俗称。
4.骂人与自嘲。前面提到的《红楼梦》中就出现了这种用法,此外还有金瓶梅中“你这狗肉王八,俺们倒不言语”“你是那坛酒酿上的,我把你这没底的破锅,再蒸了烧着!”(第四十回) 所以说,如果只从发音上讨论,说“王八”是“甲鱼”的俗称似乎挺合理的,但如果说“王八”即是“鳖”的话,那么除了上述几个原因外,还有个无法否认的事实,那就是“鳖”这个字在中文里的寓意其实是非常好的—— 《礼记·聘义》里有“君子远庖厨,故献鳖”,这里“鳖”指的是祭品;
南朝梁简文帝萧纲的《与书札》中写道“鱼形柳体,鳖足莲文”,这里的“鳖”形容的是书法中的形态;
唐代韩愈的《答吕山人书》中“贫不能远行,且以此小鳖易大鼠也”,这里的“鳖”是指代捕获的老鼠;
南宋诗人范成大的《送陈耕夫》中“寒灯独夜人何在,雁字回时月满楼,绝怜幽绝处,偏多野情浓,山童穿破履,溪鳖晒虚钩”,这里的“鳖”其实是渔船的意思 所以啊,王八就是王八,甲鱼就是甲鱼,非要纠结的话,只能说“王八解甲鱼”或许更合适一些吧。